課程資訊
課程名稱
翻譯及習作上
TRANSLATION (1) 
開課學期
96-1 
授課對象
外國語文學系  
授課教師
趙恬儀 
課號
FL3007 
課程識別碼
102 31301 
班次
04 
學分
全/半年
全年 
必/選修
必修 
上課時間
星期三5,6(12:20~14:10) 
上課地點
共206 
備註
與英文作文三擇一必修先修科目:英文作文二下(適用本系學士班學生)。
限本系所學生(含輔系、雙修生)
總人數上限:15人 
Ceiba 課程網頁
http://ceiba.ntu.edu.tw/961trans_1 
課程簡介影片
 
核心能力關聯
核心能力與課程規劃關聯圖
課程大綱
為確保您我的權利,請尊重智慧財產權及不得非法影印
課程概述

The course is designed to help students develop appropriate working ethics with regard to professional translation, as well as acquire basic translation skills through continuous practice. The sessions in this semester will focus on the following areas: (1) general guidelines for translation (English into Chinese); (2) practical translating skills; (3) basic editing skills. An extensive array of examples and translation exercises will be arranged throughout this course so as to provide students with a clear overview of the ways in which a professional translator tackles texts in various styles. Please note that a diagnostic test will take place in the first session to assess students’ language proficiency and translation skills. 

課程目標
It is hoped that students will become an active and critical reader of English texts, as well as work effectively with group members. 
課程要求
(1) Attendance: Students who are absent (i.e. no-show without advanced notices to the instructor) for more than 10 hours in this semester will be flunked (max. 59 points).
Students who are present in all classes get ONE extra point, which will be added to their final scores.
(2) Punctuality: late attendance for more than 30 minutes with no prior notice to the instructor will be regarded as absence.
(3) Assignments submitted up to one week late of the deadline will have 10 points deducted, unless the student is in extreme conditions (such as illness, accidents, financial and family issues, etc.) and obtains the instructor’s consent in advance. Late submission for more than two weeks will NOT be marked. 
預期每週課後學習時數
 
Office Hours
每週一 13:20~15:10 備註: Appointment needed. Appointment needed 
指定閱讀
 
參考書目
(1)思果,翻譯研究,大地出版社,2003。
(2)Handouts from the instructor. 
評量方式
(僅供參考)
 
No.
項目
百分比
說明
1. 
Attendance 
10% 
 
2. 
Classroom participation 
20% 
 
3. 
Assignments 
40% 
 
4. 
學期作業(自選500字之英文文章,翻譯為中文) 
30% 
 
 
課程進度
週次
日期
單元主題
第1週
9/19  Introduction to the course;翻譯要點。Diagnostic exercise. 
第2週
9/26  總論(1)。Assignment (1) 
第3週
10/03  總論(2)。Assignment (2) 
第4週
10/10  No class. 
第5週
10/17  中文語法(1)。Assignment (3) 
第6週
10/24  中文語法(2)。Assignment (4) 
第7週
10/31  代名詞與被動語氣的譯法。Assignment (5) 
第8週
11/07  中文修詞。Assignment (6) 
第9週
11/14  英文字。Assignment (7) 
第10週
11/21  白話文。Assignment (8) 
第11週
11/28  毛病。Assignment (9) 
第12週
12/05  中國的中文。Assignment (10) 
第13週
12/12  不同句型的譯法(1)。Assignment (11) 
第14週
12/19  不同句型的譯法(2)。Assignment (12) 
第15週
12/26  改編與標點符號。Assignment (13) 
第16週
1/02  英詩中譯。Assignment (14) 
第17週
1/09  翻譯評改。Assignment (15) 
第18週
1/16  檢查工作;中文英譯。Final assignment (學期作業) due.